核能大熊的领地
(XL版) ゞ我們啲世界用記憶相连﹏゛
首页 |
>>More
登录
用户名 
密   码 
 
最新评论
    存档
      搜索
        
      链接
        访问统计



        BlogBus.Com

        2007-07-23
        相爱的魔和神;绝望与希望;渴望拥有却最终毁灭的一切  -  [ 摇来摇去的生活 ]
        Tag:

         

        where the wild roses grow
        nick cave & kylie minogue

        They call me The wild rose
        他们叫我野玫瑰
        But my name was Elisa Day
        但我的名字叫做elisa day
        Why they call me it I do not know
        我不知道他们为什么这么叫我
        For my name was Elisa Day
        因为我的名字叫做elisa day
        From the first day I saw I knew she was the one
        第一天见到,我就知道她是唯一
        As she stared in my eyes and smiled
        当她看见我的眼睛并且微笑
        For her lips were the colour of the roses
        她的嘴唇是玫瑰的颜色
        That grew down the river, all bloody and wild
        那些长在河边的玫瑰,血红的,野气的
        When he knocked on my door and entered the room
        当他敲响我的门走进房间
        My trembling subsided in his sure embrace
        在他坚定的拥抱中的战栗平息了
        He would be my first man, and with a careful hand
        他将是我的第一个男人,他用手轻轻
        He wiped at the tears that ran down my face
        擦去从我脸上滑落的泪水

        They call me The wild rose
        他们叫我野玫瑰
        But my name was Elisa Day
        但我的名字叫做elisa day
        Why they call me it I do not know
        我不知道他们为什么这么叫我
        For my name was Elisa Day
        因为我的名字叫做elisa day
        From the first day I saw I knew she was the oneOn the second day I brought her a flower
        第二天我带给她一朵花
        She was more beautiful than any woman I’d seen
        她比我所有曾见过的女人都要美丽
        I said, “Do you know where the wild roses grow
        我说:“你是否知道何处的野玫瑰长得
        So sweet and scarlet and free?”
        如此甜美、鲜红和自由?”
        On the second day he came with a single red rose
        第二天他带来一朵孤独的红玫瑰
        Said: “Will you give me your loss and your sorrow?”
        说:“你是否愿意把你的失落和悲伤交给我?”
        I nodded my head, as I lay on the bed
        我点头,在床上躺下
        He said, “If I show you the roses will you follow?”
        他说:“如果我指给你看那些玫瑰你是否会跟着我来?”

        They call me The wild rose
        他们叫我野玫瑰
        But my name was Elisa Day
        但我的名字叫做elisa day
        Why they call me it I do not know
        我不知道他们为什么这么叫我
        For my name was Elisa Day
        因为我的名字叫做elisa day
        From the first day I saw I knew she was the oneOn the third day he took me to the river
        第三天他带我去了那条河边
        He showed me the roses and we kissed
        让我看那些玫瑰然后我们接吻
        And the last thing I heard was a muttered word
        我最后听到的一句呢喃
        As he stood smiling above me with a rock in his fist
        当他手里拿着一块石头笑着站在我上面
        On the last day I took her where the wild roses grow
        最后一天我带她到野玫瑰生长的地方
        And she lay on the bank, the wind light as a thief
        她躺在河堤上,连风也轻飘得不敢惊动她
        As I kissed her goodbye, I said, “All beauty must die”
        当我向 她吻别,我说“美的归宿终是死亡”
        And lent down and planted a rose between her teeth
        我种了一朵玫瑰在她的唇间

        They call me The wild rose
        他们叫我野玫瑰
        But my name was Elisa Day
        但我的名字叫做elisa day
        Why they call me it I do not know
        我不知道他们为什么这么叫我
        For my name was Elisa Day
        因为我的名字叫做elisa day

         

         

         

         

         

        核能大熊 发表于 18:28:21  |  阅读全文  |  评论_0  |  引用_0  |  编辑
        分页共1页 1